Hodari - Dialogue

De Palia Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
TauWow.png Il semblerait que cet article ou cette section soit une ébauche et qu'il manque des informations. Vous pouvez aider en y ajoutant des informations.
ChapaaChuckle.png Cet article ou la section suivante est susceptible de contenir des spoilers ! Veuillez faire preuve de prudence.
Vue d'ensemble
Dialogue
Galerie


Introduction

Première interaction

Hodari
Hmm... Ça avance. Mais il reste pas mal de déchets... Oh, salut.
Hodari Pavel, des Extractions Pavel. Je peux t'aider ?

Joueur
Ashura veut que je lui ramène une pioche.
Hodari
C'est vrai. Ashura a envoyé plusieurs des tiens me voir.
Voilà pourquoi je vérifie la solidité de ces camps. Je veux pas que tout le monde finisse embourbé.
D'ailleurs, celui-ci est prêt à l'emplois, si tu le veux. Il reste juste encore un peu de travail.
Je vois que tu as déjà une hache. Tiens, prends aussi cette pioche.
Il faut toujours avoir le bon outil pour le bon travail. Utilise-les pour nettoyer ces débris, veux-tu ?

Joueur
Dis-moi comment tu as fait pour avoir des muscles aussi gros.
Hodari
Oh, euh... En extrayant de la roche, j'imagine.
Tiens, si ça te dit de faire un peu d'exercice, prends donc cette pioche.
Je vois que tu as déjà une hache. Faut toujours avoir le bon outil pour le bon travail. Utilise-les pour nettoyer ces débris, veux-tu ?

Joueur
Je suis au bon endroit... ?
Hodari
Si tu n'as pas de maison et que tu en cherches une, alors la réponse est oui.
Voilà pourquoi je vérifie la solidité de ces camps. Je veux pas que tout le monde finisse embourbé.
D'ailleurs, celui-ci est prêt à l'emplois, si tu le veux. Il reste juste encore un peu de travail.
Je vois que tu as déjà une hache. Tiens, prends aussi cette pioche.
Il faut toujours avoir le bon outil pour le bon travail. Utilise-les pour nettoyer ces débris, veux-tu ?

Joueur
Salut, je m'appelle <nom> !
Hodari
<nom> ? Intéressant, comme nom...
J'imagine que c'est Ashura qui t'envoie. Il a déjà dit à plusieurs des tiens de venir me voir.
Voilà pourquoi je vérifie la solidité de ces camps. Je veux pas que tout le monde finisse embourbé.
D'ailleurs, celui-ci est prêt à l'emplois, si tu le veux. Il reste juste encore un peu de travail.
Je vois que tu as déjà une hache. Tiens, prends aussi cette pioche.
Il faut toujours avoir le bon outil pour le bon travail. Utilise-les pour nettoyer ces débris, veux-tu ?

Hodari
Déblayer de la roche, ça creuse, alors tu ferais mieux de prendre ça aussi. Ma fille me rabâche que je devrais manger plus équilibré, mais ça te sera sûrement plus utile qu'a moi.

Après le nettoyage des débris

Hodari
Y'a encore de quoi faire, maizs c'est un bon début.

Joueur
J'ai trouvé cette objet étrange...
Hodari
Punaise... J'en ai trouvé des trucs bizarres dans les mines, mais ça, j'ai aucune idée de ce que c'est.
En tout cas, tu l'as trouvé, alors tu le gardes. C'est ta parcelle, après tout.
Il faut que j'aille inspecter d'autres parcelles, mais tu devrais avoir assez de place pour ta table de travail maintenant.
Je te suggère de te trouver un toit pour te protéger et un endroit où entreposer tes affaires au lieu de t'inquiéter de tubes qui brillent.

Joueur
Et maintenant
Hodari
Faut que j'aille m'occuper d'une autre parcelle pour la donner à un de tes semblables qui vient d'arriver. Ça n'arrête plus depuis que le premier d'entre vous est apparu.
En tout cas, tu devrais avoir assez de place pour ta table de travail maintenant. Quant à ta tente, ton coffre de stockage... Tu sauras te débrouiller..


Hodari
...Salut.

Salutations

Information nécessaire. Traduction manquante.
  • Hasn't felt quite right since the Chapaa got loose in the cottage....
  • The walk from Bahari to Kilima is nice. Most days. Too bad today ain’t most days.
  • You’re back.
  • Can I help you with somethin’?
  • Seen Najuma around? She’s always up to somethin’ these days.
  • (Player).
  • Anythin’ I can help ya with?
  • Just stoppin’ for lunch.
  • Need somethin’?
  • Hmm... What should I make for dinner tonight...?
  • Gotta get back to work soon.
  • You’re talkin’ to me?
  • Wasn't expectin' company.
  • Yeah?

Dialogue quotidien

Chat

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Been makin’ a name for yourself lately. Every time I go into town, someone’s singin’ your praises.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Heard you finished the first room of your house. Nothin’ warmer than a home you built with your own hands.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
If you’re lookin' for copper, you'll find it near the village. Iron and palium are further out in the bay.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Can never have too much copper. Especially if you're runnin' your tools ragged.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Copper pickaxe workin' out okay?

Player
It's great!

Player
Could be better.

Player
It's shiny.
Hodari
Won't stay that way for long.

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Stone ain't so useful on its own, but once you get a smelter, you can use it to make bricks.
Y'don't need me to tell you what bricks are for. Right?
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
...Think I pulled somethin' in the mines earlier. Gonna be a long day.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
I like bein' down in the mines.
The only thing I have to focus on here is the swing of my pick.
Everything else is an unwanted distraction.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Keep your eyes open when y’head into the mines. One wrong step can send it- and you- tumblin’ down.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Saw you out there swingin' that pickaxe the other day.
...Keep workin' at it.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Here, see this scrap wood? Thinkin’ I might make a new piece out of it. What d’you think I should make?

Player
Something practical.

Player
Something fancy!
Hodari
I ain’t much for fancy... but I’ve been meanin’ to try somethin’ out lately. I’ll let you know how it goes.

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
I know I ain't a perfect father. Najuma seems madder'n not these days.
But if anything happened to her...
I don't wanna think about it.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Been harder to talk to Najuma lately. An' if you haven’t noticed, I ain't exactly good at talkin' in general.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Sometimes I worry about how shy Najuma is.
Her mother was always so boisterous and full of life.
But I suppose it’s no use comparing the two of them.
Najuma’ll find her own way. Like all children... she’ll have to.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Najuma’s love for explosives comes from my wife Leta. So’s her penchant for ignorin’ my advice.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
When Najuma was young, I'd read her to sleep every night. Sometimes, I'd pass out right next to her in the chair.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Sometimes I worry Najuma doesn't have many kids her own age to play with. But, I guess, it's alright.
She always did prefer talkin' to adult anyway.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Najuma don't come into town much. Think all the noise and people overwhelm her.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Najuma takes after her mother, Leta. The only thing more fiery'n her temper was her hair.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
It ain't easy, raisin' a kid alone. Always thought I'd have Leta by my side.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Damn spice sprouts missin’ from the cupboard again. That’s the third time this week.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Think I heard a muujin rustlin' around outside last night. Scampered off when I went out t'check.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Woke up early today. Gotta go out and fix the fences before work. I'll see you in town later?
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
You got a favorite breakfast food?

Player
All of it!

Player
Granola.

Player
Anything sweet.

Player
I usually skip breakfast.
Hodari
...Here. You take this, and don't let me catch you skippin' it again. I'll feed you breakfast every mornin' if I have to.
+1 Egg.png Egg

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
I always take my bean juice black. Don't need any of that sweetleaf stuff junkin' up the flavor.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
...You stickin' around? I only got two plates for breakfast.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Want some breakfast? I always make about fifteen eggs too many.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Zeki tried to sell me on a Flow-powered grill the other day.
Some things you just don’t cheat.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Was thinkin' about firin' up the grill in a sec. Najuma loves it when I make corn.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
You stopped by. Good, because I made extra.
+1 Steak Dinner.png Steak Dinner
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Here again? At this point, m'starting to get used to it.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Couldn't sleep, so I made myself some midnight meat. Here, looks like y'could use some yourself.
+1 Grilled Meat.png Grilled Meat
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Tamala dropped off another sleepin' draught tonight. Not sure what I'd do without 'em.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
I try not to take a sleepin’ potion every night. Just when I really need them.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Can't sleep? We can keep each other company.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Gotta stop by Zeki's on the way back home and grab some spices. Never forget to season your meat before you throw it on the grill.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
When I used to stop by the Inn at night, Kenli and Badruu would talk my ear off. S’nice to have a little peace and quiet.

Amitié Niveau 3/4

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Not so good at talkin’, f’you haven’t noticed. Still, it’s easy enough with you. Most of the time.
Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
That iron you got me’s holdin’ up well. Been able to go deeper’n ever.

Après la cérémonie d'acceptation

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Nearly stopped Najuma from bringin' all those fireworks to your ceremony. Worried she was gonna put an eye out, or worse.
Guess it all worked out, though.

Après l'éclatement de la famille

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
I appreciate what you did for Najuma. I had my head stuck up my-
Well. I can be stubborn sometimes. So. Thanks.

Après le mystère de la mine

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Mines’ve been brighter since you helped me out. Makes the work that much easier.

Après la culpabilité du survivant

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
After the accident, Najuma and I both shut down for a while. Takes time, to get back to being a person after somethin’ like that.

During/After Say It Ain't Seance

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Najuma was up all night again. This ghost thing’s really got her riled up.

During/After Say It Ain't Seance

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
...Leta loved these mines like they were home. A few ghosts wouldn’t’ve gotten in her way.
She’d be down here with a shovel an’ a candle, fightin’ ‘em off herself.

During/After Say It Ain't Seance(?)

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
You an' Najuma even got me all worked up last night. Coulda sworn I saw something outta the corner of my eye.
I didn't, of course. Because ghosts don't exist.

After Say It Ain't Seance

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Got another letter from m’family. Brother this time.
He says the old Pavel mine ain’t doin’ so well these days, either [.]
Maybe Shani’ll be beggin’ to come here next.
...Just scared myself there.

After Say It Ain't Seance

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Been sleepin’ easier lately. Like a weight’s lifted off my chest.
Whatever you did with that whole… séance thing, it might actually be workin’.

After Say It Ain't Seance (Elouisa path)

Information nécessaire. Traduction manquante
Hodari
Last time I was in town, Elouisa asked me how my “Creepee” problem was comin’.
I assume that’s your doin’?

Flirts

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
Got somethin' on your mind?
Player
Yeah, you

Hodari
...Me? I, uh- *cough* Wish there was somethin' I could do to help ya with that.

Hodari
I'm right here, darlin'. You've got me any time you need me.

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
Was hopin' I'd run into you.
Player
Missed me, didn't you?

Hodari
...A little. Hope that's okay.

Hodari
Sure did. More than you can imagine.

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
Need somethin' from me?
Player
I just wanted some quality time with you.

Hodari
Well... you're welcome to hang around while I work, I guess.

Hodari
...Gettin' that right now, aren't ya? If that ain't enough, we can always spend time somewhere more private.

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
You're starin'. Somethin' on my face?

Player
You're even better looking up close.

|-| Romance 4=

Hodari
You're gorgeous no matter the distance darlin'

Player
I'm not staring, you are!
Hodari
...Guess I was.

Player
You're distracting in a good way
Hodari
Really? Guess I'll take that as a compliment.

Player
Your eyes, nose, lips

Hodari
...Huh. Y'don't say.

Hodari
Good thing I like your wit as much as I like the rest of you.

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
I'm still surprised that you're, uh, interested in me in that way.

Player
In what way?

Hodari
...In that way. I don't need to spell it out for you, do I?

Hodari
In a, uh, romantic way.
...There. I said it. Happy now? You gotta stop teasin' me so much. Dunno if my heart can take it.

Player
It's not that surprising.

Hodari
It is to me. I just... didn't think I'd feel this way again.

Hodari
Maybe not. Somehow, it does feel like you and me were just... meant to be.

Player
Who wouldn't be?
Hodari
I- Uh- Thanks.

Player
Does it make you uncomfortable?
Hodari
Not at all. Have y'seen yourself?

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
(Player). Was just thinkin' about you.

Player
You were?

Hodari
Yes. I mean, uh- no-
Can't believe I said that out loud...

Hodari
When am I not, these days? Haven't blushed this much in years.
Startin' to think I've got the flu 'cause it happens so damn much.

Player
I tend to have that effect on people.
Hodari
...Pfft. What, are you Reth now? Pretty sure I've heard him use that line on folks at the Inn.

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
Feels like just yesterday I was showin' you around your plot...

Player
Time really flew by, huh?

Hodari
Yeah... Funny how much things have changed between us since then.

Hodari
Wish it would slow down so I could enjoy every second with ya even more than I already do.

Player
Now you're showing me around other places...

Hodari
Y'mean the mines, right? Or how to work a grill? Still got plenty more to teach you, if you'll have me.

Hodari
Feels more like you're schoolin' me, these days. How'd I end up with someone smart as you? Must've done somethin' right.

Player
I still remember how handsome you were.

Hodari
I, uh- *cough* I was worried I looked like a sweaty mess. Glad that wasn't the case.

Hodari
Thought I was handsome, huh? Not gonna lie, I was pretty impressed when I first laid eyes on you, too.
Hodari
You just keep gettin' more gorgeous by the day, darling.

Player
You were a stranger then. Not anymore.
Hodari
It's been nice, uh, gettin' to know you better over time.

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
Looks like you've got somethin' y'wanna say to me.

Player
I'm really glad we met.

Hodari
Me too. Didn't expect we'd ever get this, uh, close.

Hodari
So am I. Sometimes I wonder what I did t'deserve someone like you.

Player
Got anything to tell me?

Hodari
Uh- Yes- No- Maybe? Sorry, I ain't good at this chattin' thing.

Hodari
... Y'look gorgeous today, darlin'. Well, you're always gorgeous, but right now especially. Can't take my eyes off you.

Player
I'm dying to squeeze those biceps.

Hodari
Instead of bein' jealous, why don't you grab a pick and work on some of your own?

Hodari
If I didn't know better, I'd think you were only in this for my muscles.

Player
You're more than that to me.
Hodari
... I'm glad. But if it'll keep you happy, I'll flex for you any day of the week.

Player
I'm also in it for the grilling skills.
Hodari
Lucky me. Guess I better grab some meat and take my shirt off.

Player
I was wondering if you were free later.

Hodari
Might be. If y'need m' help with somethin', I'm here for ya.

Hodari
Y'know I always have time for you, darlin'. Say the word and I'll be there.

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
Always good to see you doin' well, (Player). Sets my heart at ease.

Player
I feel the same about you.

Hodari
...Yeah? 'M glad to hear that, really.

Hodari
I'd sure hope so. Don't think I could take it if y'didn't, darling.

Player
I don't make your heart race?

Hodari
'Course y'do. You're you.

Hodari
Every day of my damn life, darlin'. It's startin' to get embarrassing.

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
...Ahem. Sorry. I'm, uh, havin' a hard time focusin'.

Player
Is it because of me?

Hodari
...Was it that obvious?

Hodari
Don't ask a question you already know the answer to, darlin'.
Sometimes I wonder if you're tryin' to distract me on purpose. And sometimes I wonder if I'm lettin' you.

Player
Sorry to hear that.
Hodari
It's fine. I don't mind gettin' distracted if it's you.

Dialogue sur les cadeaux

Demandes

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
If you get some extra Heartwood planks, mind sendin' 'em my way?
I could use some of them bad boys for some supports I'm workin' on in the mine.
Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
If you get some extra copper/iron, would ya mind sendin' it my way?
I could use some for the supports I'm workin' on in the mine.
Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
Nothin' better than a steak dinner after a long day of work.
You happen to have an extra one lyin' around. I won't say no.
Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
It can get pretty dark in the mines, so what I like to do is take some glowbugs an' put 'em in a jar.
Cheap, easy lighting.
Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
Every time I see a Spitfire Cicada, it reminds me of Najuma.
She's a little spitfire, just like her ma.

Réponses

Information nécessaire. Traduction manquante.
 «  Generic accepted gift  » 
Hodari
This is for me?
Huh.
Thanks.
Information nécessaire. Traduction manquante.
 «  Hodari : Cuir Cuir  » 
Hodari
I could use this to repair my favorite sittin' chair
Information nécessaire. Traduction manquante.
 «  Hodari : Nourriture  » 
Hodari
You make this yourself?
Don't look half bad.
...Thanks.
I'll pay you back sometime.
Information nécessaire. Traduction manquante.
 «  Hodari : Matériaux de construction  » 
Hodari
Thanks! This should help me get those supports up in two shakes of an Ormuu's tail!
Information nécessaire. Traduction manquante.
 «  Hodari : Matériaux de décoration  » 
Hodari
Thanks! This'll look mighty fine in my sittin' room.

Starstone

Information nécessaire. Traduction manquante.
 «  Given Garnet Garnet  » 
Hodari
This Garnet's for me?
I usually can't justify keepin' these instead of sellin' when I mine 'em up, but...
This one's stayin' with me. Thanks, Player.

Déverrouillage de recettes

Lingot d'or

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
Only thing more impressive than your mining skills is a bar of solid gold.
And with this recipe I've got, you'll be a master of that too.
Don't let this all go to your head. You need to stay sharp out there to stay safe.

Romance

En donnant une Boîte de chocolats Boîte de chocolats

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
This for me?
...
I ain't exactly refusing, but you do know what these, uh, mean. Right?

Player
That you're hot and I wanna kiss you.
Hodari
E-excuse me?
I- uh. That's-
I don't think I've ever met someone quite like you, (Player).

Player
I think we'd work well together.
Hodari
We do. Work well t'gether, I mean.
Feels like I don't have to explain myself as much around you.

Player
You don't want them?
Hodari
Didn't say that. Just... wanted to make sure.
Shouldn't doubt yourself so much. You got a better head on your shoulders than most people I've met.

Player
Nope. What's romance? Never heard of it.
Hodari
Nice try, but we both know you know exactly what you're doin'.
Just wonderin' why you're chasing after me. I ain't exactly all sunshine and laughter.

Hodari
Look, I got, uh- work t'do, rocks to mine, that sorta thing. I'll talk to y'later, alright?
(You notice that Hodari didn't say no- and he didn't give your gift back to you, either.)

Rencontrer Hodari sur votre terrain

Information nécessaire. Traduction manquante.
Hodari
...Hi.
Ugh. Got me feelin' like an awkward schoolboy again. C'mon Hodari, get it together.

Player
I think it's cute.
Hodari
Cute, huh? Ormuus are cute. Plumepuppies are cute. Not exactly Somethin' I identify with...
But I'll take the compliment.

Player
You don't have to be nervous.
Hodari
Just been a long time. M'a little out of practice.

Player
I feel the same way
Hodari
...Good. Least I ain't alone in it.
And I guess there's no one else I'd rather share an awkward moment with than you.

Player
So, do you still have the uniform, or...?
Hodari
Think it'd be a tight squeeze-
And anyways, no! Cut it out, I'm tryin' t'have a serious talk here.

Look, I uh. I ain't here to give your gift back, or anything.
And not here to stop you from whatever you wanna do, either.
Player
So you're saying yes?
Hodari
...I'm sayin' do what you want. I won't stop you.
And me... I'll do what I want to.
Anyways, that's all I wanted to say. And I ain't one for incurrin' debts, so. Here. Made it for you.
Thought you might like it. If y'don't, throw it out the window or feed it to a chapaa.
M'leavin' now.

Hunter's Horn 1 Hunter's Horn (Fire) / Dowsing Rod 1 Dowsing Rod (Earth) / Tuning Fork 1 Tuning Fork (Water) / Buzzy Jar 1 Buzzy Jar (Air)

En voyant le joueur porter une broche

Information nécessaire. Traduction manquante.
 «  Broche d'Hodari  » 
Hodari
...Pin looks good on you, darlin'.
Glad I finally got my act together to finish it.
Now I'll just have t'work hard to keep you wearin' it.
Information nécessaire. Traduction manquante.
 «  Broche de Reth  » 
Hodari
You and the soup guy, huh?
Good for you. Never get involved with a man who can’t cook for himself.

Événements spéciaux

Maji Market

Information nécessaire. Traduction manquante.
  • We’re sellin’ fireworks if you want any.
Hodari
...You know anything about that blast earlier?

Player
Who, me? Nope.
Hodari
Hm. Well, if you hear anything about it, let me know.

Player
Your daughter was messing with explosives again.
Hodari
I figured... She just don’t listen. Thanks for letting me know.

Player
Maybe...

Player
Wasn’t it cool?

Hodari
Smells like fried peki...

Player
Reth is selling some.
Hodari
Really? Thought all he made was soup.

Player
You have a good sense of smell.
Hodari
Uh... ‘S kind of hard to miss when the whole dang market smells like it.


Hodari
I always grill m’ peki, but I bet they ain’t bad fried.
Hodari
Eshe’s been patrollin’ the market ever since it started.
At first I thought she was checkin’ up on the carts, but then I realized she was followin’ Kenli around, probably tryin’ to keep an eye on him. Poor sap don’t even realize it.
Hodari
‘S noisy out here... Ain’t helpin’ that people set off fireworks every five seconds.

Player
Why sell them, then?

Player
But they’re pretty!
Hodari
Thought so too ‘til people started blowin’ ‘em up left and right. Now I just have a mean headache.

Player
I hope things get better.

Player
You sure complain a lot.

Hodari
Najuma keeps askin’ if she can get somethin’ from Delaila’s cart. Told her all that sugar would make her teeth fall out.

Player
It’s not like she eats sweets every day.

Player
Dad of the Year, aren’t you?
Hodari
Ain’t even gonna respond to that.

Player
She doesn’t need all that sugar, anyway.

Player
But it’s the Maji Market!

Hodari
Heard they set some kinda surprise up with those drums.

Player
I love surprises!
Hodari
TBA

Player
I’m going to look right now.
Hodari
Good luck. Heard some folks already figured it out.

Parole du doubleur

Les paroles ci-dessous sont en anglais dans le jeu.

Amitié

Début de Conversation

Niveau 1-2
  • Yeah?
  • I usually work alone.
  • Need anything?
  • You again.
  • It’s you again.
  • Go on.
  • Ya need somethin’?
  • Not a lot of folks come around these parts.
Niveau 3-4
  • Nice to see ya.
  • Hey!
  • Welcome back.
  • Good to see ya.
  • How ya doin’?
  • Hi.
  • How’ve you been?

Fin de Conversation

Niveau 1-2
  • Anyways.
  • Alright.
  • Sure.
  • *Sigh* Okay.
  • Gotta get back to Najuma.
  • Keep yer wits aboutcha.
  • Back’s killin’ me. Gotta go.
  • You’re still here, huh?
  • Hyup.
  • Back to it.
  • See ya around, I guess.
  • G’bye.
Niveau 3-4
  • Watch yerself out there.
  • Don’t be a stranger.
  • Reckon we’ll see each other soon enough.
  • Have a good one.
  • Say hi to Najuma before you go.
  • Try not to get yourself killed, okay?

Romance

Début de Conversation

Niveau 1-2
  • I wish I had some food to offer ya.
  • Uh... hot one today, huh?
  • Glad you've got time to stop by.
  • Well, uh, hey there.
  • *laugh* You've... come to see me?
  • Fancy seein' you 'round these parts.
Niveau 3-4
  • Hey, darlin'.
  • Been missin' you.
  • You're travellin' an awful long way t'see me.
  • I ain't much of talker... but I'll try for you.
  • Always got time for you, darlin'.
  • You're a sight for sore eyes, darlin'.
  • How ya doin', darlin'?

Fin de Conversation

Niveau 1-2
  • If y'see Najuma, say howdy for me.
  • I'd wish ya good luck, but I don't believe in luck.
  • You know where to find me.
  • *stutter* Good talk.
  • Holler if ya need me.
  • I'll be here for ya.
  • Come back real soon.
  • Next time, uh, I'll come see you.
Niveau 3-4
  • Always good t'see your face.
  • When you're out there alone...I worry.
  • Keep my name on your lips, darlin'.
  • Najuma'll miss you too.
  • See ya later, darlin'.
  • Stop by anytime, darlin'.
  • Make sure you come back safe, darlin'.
  • I'll be thinkin' about 'cha.